公司新闻
外语翻译能力步步提升
发布时间 2011-4-18 关注次数 1179
随着对外交流的扩展,外语翻译已经成为一种现象了,它已经不是一种外国语,而是现阶段国际贸易中一种不可缺少的工具。
国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量北京市翻译公司和人才则严重不足,京典祥译翻译公司估计缺口高达90%以上。翻译专业的就业前景非常好,尤其是对于那些学习翻译专业的归国留学生而言,他们今后归国发展的前景是非常光明的。
在语言的五大基本技能中,听、说、读、写、译各种能力之间都或多或少地存在着一种制约关系。首先,听和说不能分家。北京京典祥译翻译公司建议多听多看题材多样的录音电影等有声资料,为练习口语做准备。“听”可以分为“精听”和“泛听”,前者的重点在于深度,后者则注重广度。“精听”的部分要注意模仿其语音、语调及词语搭配和习惯表达:“泛听”材料中更需注意的是其中的要旨和观点。其次是阅读。
北京市翻译公司表示这个层次的提升,对于外语的翻译来说,北京市翻译公司不仅仅是要求准确无误,而且在语法修饰和语气上要更符合外国人的习惯,减少今后沟通上的障碍。把中文世界里的事情说得让外文世界里的人看得清楚,了解得明白,通过翻译让两个世界连通。