当前位置: 首页 > 新闻动态 > 公司新闻
公司新闻

上世纪的一些流行词语英译

发布时间 2009-10-12 关注次数 2173

 

武汉翻译公司

“倒爷”:profiteer或wheeler-dealer

“五好家庭”:Five Virtues Family

“大哥大”:GSM mobile telephone

“喇叭裤”:bell-bottomed trousers

“交谊舞”:ballroom dancing

“蛤蟆镜”:goggles

“菜篮子工程”:Non-Staple Food Project

“铁饭碗”:Iron Rice Bowl

“ 高考移民”:NCEE migrant(National College Entrance Examination migrant)

“选秀 ”:talent show /talent-search show

“保持党员先进性教育”:Campaign to Educate Party Members to Preserve Their Vanguard Nature

“抓大放小”:Restructuring Major Enterprises and Relaxing Control over Small Ones

“‘三农’问题”:Issues of agriculture, farmer and rural area

“小康社会”:a moderately prosperous society

clone:“克隆”laptop computer:“手提电脑

netizen:“网民” talk show:“脱口秀”

GM food(genetically modified food):“转基因食物”

avian inflenza/avian flu/bird flu:“禽流感”

headhunting:“猎头” DINK family (Double Income No Kids family):“丁克家庭”

soft landing:“软着陆”

IELTS (International English Language Testing System):“雅思”

shopping mall:“购物城” reality show:“真人秀”

Viagra:“伟哥” subprime loan/lending/mortgage/mortgage loan crisis:“次贷危机”






 

公司总部:武汉汉口中山大道1166号金源世界中心B座22楼 电 话:027-82780509 82771087 传 真:027-82771087 手 机:13387594863

ICP备:鄂ICP备05008424号-1     www.whsense.com 2013.All Rights Reserved. 技术支持:劲捷网络